Презентация первой в истории двуязычной русско-английской книги
стихов Пушкина "Мой талисман" состоялась в среду в постоянном
представительстве России при ООН.
Автор книги, состоящей из 700 страниц, - нью-йоркский адвокат, а
по совместительству поэт, переводчик и драматург Джулиан
Лоуэнфелд.
Любовь к русской литературе передавалось в его
семье из поколения в поколение: прадед Лоуэнфелда, будучи
корреспондентом газеты Berliner Tagesblatt в России, стал
первым переводчиком произведений Льва Толстого на немецкий язык
и автором литературной биографии писателя.
Сам же Джулиан,
перед тем как окончить юридический факультет Нью-Йоркского
университета, изучал русскую литературу в Гарварде и
стажировался в ЛГУ.
"Я работал над книгой около трех лет, - сказал Лоуэнфелд РИА "Новости". - Ее бы не было, если бы не постоянная забота,
поддержка и неоценимые советы моей наставницы, литературоведа
Надежды Семеновны Брагинской. Она преподала мне бескорыстные
уроки любви к Пушкину и скрупулезной научности. Ей я и посвящаю
книгу".
"Это действительно поразительный труд, которым нельзя не
восхищаться, - отметил, в свою очередь, постоянный
представитель России при ООН Андрей Денисов. - Хочется выразить
искреннюю благодарность автору за вклад как в мировую
пушкинистику, так и в развитие американо-российских культурных
связей".
На вечере прозвучали стихи Пушкина и вокальные композиции по
его произведениям в исполнении российских и американских
артистов, а также учеников школы постоянного представительства
РФ при ООН.